Skip to main content

Scenitunes: Once Upon A Time Morricone

Part One

Sergio Leone
Quentin Tarantino (QT) calls his new movie Django Unchained  a "Southern" to convey the idea of revisiting the elements of the Spaghetti "Western", of which he is so fascinated, in a setting in the old-time racist South. The film reappropriates much of the music composed for Spaghetti Western movies of the sixties of last century made by Italian filmmakers Sergio Leone and Sergio Carbucci (& S. Sollima?). The soundtrack is one of several aspects of the movie that was excessively talked about even before the movie's release on Christmas 2012. Parts of a lecture addressed to students in Rome by composer Morricone, were propelled as to mean that Morricone was disappointed with Tarantino's 'incoherent' use of his music. What makes things rather confusing is that two months before the release of "Django Unchained", El Maestro Ennio Morricone presented its director QT with a life-time achievement award in Rome, Italy!

Morricone & Tarantino 2012 Courtesy of getty Images
For a list of music and songs used by Tarantino in Django Unchained please visit here. Note that Ancora Qui is the only original song made for this new QT movie.
I love QT's movies.
I adore Morricone's music. QT is smart but kind of  rash and clumsy.
I doubt if he really appreciates music the way Morricone meant it to be. But on the other hand the cinematic moment could have its ragged edges. So much so that it is better to leave things up to the filmmaker. It's only part of his creation. Right? The point is why Morricone allows the use of his old music in new movies?
I am not trying to show him what to do with or how to invest his music. Talking about "incoherent" use of music in a movie suggests a lack of communication between the composer and the filmmaker.
However, on follow up, the news is that Morricone denied most of what was reported and expressed his belief that QT is a genius. Done! We are gonna hear more of Morricone in the next QT movie!


Popular posts from this blog

An Entity Unknown By: Mohamed Hamad- Translated From Arabic

Text by: Mohamed HamadTranslated by: Mustafa Mudathir

There is a tiny mystery;
an entity unknown that hymenates our souls for reasons undisclosed with a plasticine of thinness a sleazy film of boredom to blunt our insistence in dealing with existence. And verily those same songs,  enchanted as they are that ornament affect, the deepest and inmost, are turned to mere phonations that tend to bore at most.
The things you sought with passion are now dispelled around you devoid of early value, or heavily under-rationed. You like it, oh! no more, the stretching on your bed Nor do you like rising and nothing is surprising.
Your cup of tea, whose edges

MovieGlobe: Japan's Version of Romeo and Juliet

Romeo and Juliet (2007) JapanOriginal Article by: Fateh Mirghani-Japan

I have just finished watching the masterpiece of Shakespeare” Romeo and Juliet “in its Japanese version.
The quality of the movie is great and the soundtrack, injected with a little Japanese folklore music, has given it a sensational dimension and Eastern fascination!
Basically, the theme of the movie remains the same as the original play, and that has been a particular Japanese notion in dealing with other nations’ cultural products. Part of the reason may lay in Japan's sensitivity to other nations’cultural products- given the long standing historical disputes with its neighbours, and part of it may lay in a fierce sense of homogeneity that has come to characterize Japan as an island nation-state since time immemorial. Thus the Japanese, unlike the Americans, don’t seem to have the temerity to ‘Japanize’ others’ cultural stuff. The movie “Renaissance man”  can be cited as an example of American boldness. The …

سؤال الضهبان

سؤال الضهبان
لا تظنن أنه سؤال هيّن! أو عليك أن تتأكد أن السائل لم يعد ضهبان. وحتى في هذه الحالة ربما لم يجد الجواب ولكنه فقط تحوّل من (الضهب) إلى حالة أحسن نسبياً ودون تفسير. أي سؤال هو ليس بالهيّن. وأي سؤال هو لم يُسأل عبثاً ولهوا. زي، يلاقيك زول ويسأل: كيف اصبحت؟ تجربة وجودية عديل كدا. طيب تعال شوف كمية التزوير في الجواب! طبعاً مافي زول بيجاوب على السؤال دا بالضبط كدا. كلنا تقريبين في السؤال دا وفي غيره من اسئلة كثيرة. الجواب هو المصطنع في أغلب الأحوال وليس السؤال! ياخي حتى السؤال الغبي، الواحد بيتمرمط أمامه. لذلك سؤال الضهبان دا هو موئل الغناء والشعر الكاذب والبطولات! ومن الناس من يحاول أن يغشك! إنهم أهل الاجابات الذين تتكوّر ذواتهم في نهايات الأسطر، مدلهّمة. نقطة سطر جديد! - هوي انت هه! يعني شايل ليك اجابة كدا وفرحان بيها، قايل السؤال مات!؟ دعني أقول لك: جميع الأسئلة التي سمعت والتي لم تسمع بها، جميعها تتمتع بخلود مطلق! السؤال فيهو حيوية والاجابة ديمة نايصة. السؤال بيخلع وجامد. الجواب هو ختة النَفَس، التقية من عصف المشاعر. السؤال، أي سؤال، فيهو قوة، فيهو شواظ وبيطقطق زي قندول عيش ريف معذّب. الاج…