Skip to main content

Movie Critic Review: A Man in Our House (1961)

 

Henry Barakat links romance to realism in a nationalist movie. 

 

  

(There is) A Man In Our House


By: Badr Eddin Hassan Ali







"A Man in Our House" remains a milestone in the history of Egyptian cinema. 
Skillfully directed by Henry Barakat from a 1961 adaptation of a novel by the famed
Egyptian writer Ihsan Abdelgaddous, it ranks high among the best Egyptian movies.
Along with Omar Sharif, who later was hailed into the international film scene by his role in Lawrence of Arabia, the film starred Zubaida Tharwat, Hussein Riad, Hassan Yousef and Rushdi Abaza. Big names!
I took a particular liking to this film when I watched it in the holy month of Ramadan because both the writer (a muslim) and the director (a christian) addressed Ramadan with much respect and honesty. The general atmosphere of the film is a magnificently conscious blend of worship 
The events of the film can be summarized in Ibrahim's attempt at assassinating the Prime Minister. He is subsequently arrested and sent to the prison hospital but escapes and seeks to hide at his friend's. Being from a middle class family, the friend Mohie Zahir, is far from suspicion by the police as he is an employee with no interest in politics. Zahir, the head of the family, senses that this young man hiding in his house is not a criminal but a nationalist and therefore he accepts to accommodate him. But the family gets a surprise visit by Hameed, their cousin who loves and wants to marry their daughter. Hameed finds out about Ibrahim who then leaves the home to spare them trouble. Ibrahim's colleagues start to plan for him to flee the country, but Ibrahim changes his mind in the last moments and decides to resume his resistance activity against the British colonial authority.
It is a story with a very special 
taste, distant from novelist Ihsan's usual wrapping of sex and sensualities into the events of his novels. It gently but efficiently strikes the chord of nationalism and puts characters from the middle class close to popular atmospheres which the great writer has not particularly tried to depict in his other novels - but he does so here with a vibrant outcome.



OmerSharif and Zubaida Tharwat
Through this story of a rebel against the British occupation who took part in several commando operations that made him wanted by the police and through his temporary hiding with a friendly family, the film weaves its delicate strings to say a whole lot with great insight and compassion and with a deep understanding of the Egyptian character; of the human heart.
Barakat in this film (one of his finest) links the romantic, of which he is known through his previous works, to pure realism that he renders in a poetic way so tender and packed with sentiments. He connects, with the skill of a surgeon, the artery of 'the national' with that of the human heart causing the blood to flow warm and mellowed in our veins as we relive the days and nights of this family's trying situation. We witness the discovery of one's love to his homeland and the willingness to confront the occupier as new values instilled by this rebellious young man into this conservative family in their traditional home with its old Anglo-French oriels windows (mashrabiyat)
Barakat
Omar Sharif in this film offers one of his most beautiful performances, or maybe his most beautiful part ever in the Egyptian cinema, with some of the best actors such as Rushdie Abaza in the role of a mysterious character which suits his prevailing screen presence and around whose aura the script derives strength and brilliance. In fact, through the strong performance of his cast, Barakat manages to bring forth life-throbbing representations of affection, longing, suffering and pride.
"A Man in Our house" is a striking example of a political film that says a lot without screaming; that blows off more than one subject without feigning or being spasmic. A film that tells us that love, patriotism and social responsibility are the types of blood that are eternally mixed in our veins and that they are the inseparable source of our pride, our sorrows and our inner light.

B.H.A.
==========
 

Watch Full  Movie Free (thanks for sharing, Youtube)









Comments

Popular posts from this blog

An Entity Unknown By: Mohamed Hamad- Translated From Arabic

Text by: Mohamed HamadTranslated by: Mustafa Mudathir






There is a tiny mystery;
an entity unknown that hymenates our souls for reasons undisclosed with a plasticine of thinness a sleazy film of boredom to blunt our insistence in dealing with existence. And verily those same songs,  enchanted as they are that ornament affect, the deepest and inmost, are turned to mere phonations that tend to bore at most.
The things you sought with passion are now dispelled around you devoid of early value, or heavily under-rationed. You like it, oh! no more, the stretching on your bed Nor do you like rising and nothing is surprising.
Your cup of tea, whose edges

MovieGlobe: Japan's Version of Romeo and Juliet

Romeo and Juliet (2007) JapanOriginal Article by: Fateh Mirghani-Japan

I have just finished watching the masterpiece of Shakespeare” Romeo and Juliet “in its Japanese version.
The quality of the movie is great and the soundtrack, injected with a little Japanese folklore music, has given it a sensational dimension and Eastern fascination!
Basically, the theme of the movie remains the same as the original play, and that has been a particular Japanese notion in dealing with other nations’ cultural products. Part of the reason may lay in Japan's sensitivity to other nations’cultural products- given the long standing historical disputes with its neighbours, and part of it may lay in a fierce sense of homogeneity that has come to characterize Japan as an island nation-state since time immemorial. Thus the Japanese, unlike the Americans, don’t seem to have the temerity to ‘Japanize’ others’ cultural stuff. The movie “Renaissance man”  can be cited as an example of American boldness. The …

سؤال الضهبان

سؤال الضهبان
لا تظنن أنه سؤال هيّن! أو عليك أن تتأكد أن السائل لم يعد ضهبان. وحتى في هذه الحالة ربما لم يجد الجواب ولكنه فقط تحوّل من (الضهب) إلى حالة أحسن نسبياً ودون تفسير. أي سؤال هو ليس بالهيّن. وأي سؤال هو لم يُسأل عبثاً ولهوا. زي، يلاقيك زول ويسأل: كيف اصبحت؟ تجربة وجودية عديل كدا. طيب تعال شوف كمية التزوير في الجواب! طبعاً مافي زول بيجاوب على السؤال دا بالضبط كدا. كلنا تقريبين في السؤال دا وفي غيره من اسئلة كثيرة. الجواب هو المصطنع في أغلب الأحوال وليس السؤال! ياخي حتى السؤال الغبي، الواحد بيتمرمط أمامه. لذلك سؤال الضهبان دا هو موئل الغناء والشعر الكاذب والبطولات! ومن الناس من يحاول أن يغشك! إنهم أهل الاجابات الذين تتكوّر ذواتهم في نهايات الأسطر، مدلهّمة. نقطة سطر جديد! - هوي انت هه! يعني شايل ليك اجابة كدا وفرحان بيها، قايل السؤال مات!؟ دعني أقول لك: جميع الأسئلة التي سمعت والتي لم تسمع بها، جميعها تتمتع بخلود مطلق! السؤال فيهو حيوية والاجابة ديمة نايصة. السؤال بيخلع وجامد. الجواب هو ختة النَفَس، التقية من عصف المشاعر. السؤال، أي سؤال، فيهو قوة، فيهو شواظ وبيطقطق زي قندول عيش ريف معذّب. الاج…