Friday, 22 May 2015

Rituals of Transformations

What Is It?
Rituals of Transformations
The Tenth Final Ritual
The Ritual of Chemistry

Poem by M A Shabasha

Come, O my loved one,
let’s dance outside the battlegrounds
and fling our bodies onto the bed of clouds.
Far away from honor, far away from 
the bread with curses assigned,
the twisted kind of bread.
Far away from values.
Values that deprive us
of the ecstasies of sin,
of musing afar from the dwelling
for which we blasted the yearnings;
desires of the soul,
and exchanged exiles
and fabricated kisses.

Come so we lunge and leap
across the open cities
of binders and statues.
Let's hurt and inflame,
with whips of whim and caprice,
the memorabilia of days
and render into silence
the neighs of our suitcases,
the neighs of imagining.
Come so I disseminate
an acre of landmines
between your bosoms
and the fingers of the moguls.

Come so I pass it not a lonely night
or set my memory on fire
with salt and apparitions
and disregarded friends.

Come so we lean on songs
that are as yet remaining,
incubate like birds
the cultivated grapes
until they hatch of wine.
O, Lest we be disrupted
by the shriek of brass of
towering invaders,
away from the dust
away there!
For I will not abandon to the bitter mud
a drop of my blood,
a drop of my sweat
or be a martyr,
or sell my soul,
except to the one
who promises me eternity.
I will not dedicate to my infeasibilities
a question-sized grandson
to bless them on the night
of the glorious dance
at my corpse.
I won't spend my mother’s bread,
incumbent on my shoulders,
to combat the dampness of prison cells.
I will not expose my chest,
the seat of my generosity,
the seat to your blooming fingers,
to a bullet or a badge,
for I am the son of sinful clay,
I am the son
of the scandalous clay and the question.
I am the son of bare naked Eve,
the mistress of the devil.

I am the Adam son descended from God’s balcony,
strutting in berry leaves and disobedience.
The Adam that was.
The Adam that never did
any good to ….parents,
Nor visited a graveyard.
Or sang a hymn for a nation.

I am the son of Noah,
afloat on gaping death with a bundle of creatures
and those begotten from his sacred back
of progeny and desires.

I am my mother’s son
pledged to wheat, bread and prayer.
I am my father’s son
the bottom of the jungle, I am.
The tip of combustion,
I fall from the sperm of pastures
to bargain bottoms for Justice
in the New World Order and withdraw.
I am the butt of burning,
the first of pebbles.
I am the god of wine,
embroidered with rocks,
on the mountain foot.
I feed up the hungry
and bring to the gold spikes
the good tidings of the burning
of the last of the scythes.
I am the first of dying, the last of living
I am the septum separating
being from nothingness
And I am the question.

So come.
Oh come!
to set apart for the naked tops
the neigh of yearning as it is crowned
in the quietude of weeping
before we delve into riding
the horseback of elation,
before we delve into muttering.
To carry out the ritual of fecundation
on the last Mt. Judi
while staring at the world
as it drowns in sterility,
in the ordinance of chemistry.

Tuesday, 14 April 2015

Cinema and Literature

Cinema and literature
By: Badreldin H. Ali

Cinema and literature is, undoubtedly, an interesting subject. It is actually one of the subjects that I have always aspired to accomplish ever since my early study of the theater or, more accurately, my entry into theatrical criticism. World cinema is full of movies taken from famous novels. It is a pleasure to remember those movies that were based on literary works by such authors as Naguib Mahfouz, Youssef Al-Soubai, Ihsan Abdul-Kuddous, Yusuf Idris and others.
Egyptian cinema has paid due regard to literary works that have managed to achieve massive popular success besides impressive critical acclaim and have thus entered the lists of best-selling novels. Filmmakers have invested in these "bestseller" novels by turning them into movies that won popular acclaim.
The relationship between cinema and literature is in fact as old as cinema itself. There  would not have been cinema, had it not been for literature to exist. This is attested to by many old and vanguard films taken from novels by early Arab and Egyptian writers such as the ones based on Mahfouz’s Cairo Trilogy,1956-57: "Palace Walk, The Palace of Desire and Sugar Street"; Thief and the Dogs-1961, Cairo 30, Midaq Alley-1947. Also movies on Yusuf es Sibai:  The Land of Hypocrisy-1949, Give Back My Heart-1954, We Do Not Sow Thorns-1969. And movies from Yusuf Idris: The Sin (Alharam), The Summons (Naddaha),  An Incident of Honor and A House of Flesh.

Naguib Mahfouz
The novel remains one of the main sources of cinematic drama. Filmmakers and producers will always find within world novels, drama and literary works an infinite fountain to quench their desire for movies. Conversely, some novels that were traded solely among the elite, became world famous in their filmic versions!
Yusuf Idris
In the context of search for new and innovative cinematic material, a lot of literary works of world-renown were turned into cinematic works and were treated, several times, with different dramatic visions, in different countries.
Some met with success and a bolstering of the literary kind of work, others were lackluster and without an addition to remember.

Some of the most prominent world-renowned literary works turned into a film include Dostoevsky’s The Brothers Karamazov, Victor Hugo's The Hunchback of Notre Dame and Les Miserables, Charles Dickens’ A Tale of Two Cities, Hemingway’s The Old Man and the Sea, Margaret Mitchell’s Gone with the Wind, Leo Tolstoy’s Anna Karenina, Boris Pasternak’s Doctor Zhivago and ….Dan Brown’s The Da Vinci Code, in addition to the many films based on  William Shakespeare's works.

Badreldin Ali

Sunday, 29 March 2015

من حكاوي الصبا 5، محمد علي طه الملك

Reminiscing (5)
By Mohamed A. T. Elmalik

من حكاوي الصبا - 5


في احتفال تخرجنا من الجامعة ..
كان المرحوم سيد خليفة يصدح برائعته التي يقول فيها :
أهدي ليك خاتم جعران  ** عقد لولي بالمرجان ..
كان الحضور يتمايلون طربا بينما تقافز البعض أمام خشبة المسرح  يلوّحون للفنان ..
ولكن ..
مخيلتي اللعينة وحدها التي تاهت بي لسنوات خلون ..
أخذتني بعيدا من  زحمة الموسيقي وتدافع الحضور ..
سنوات كنت خلالها (ألعب بالتراب) كما ينشد أطفال الروضة  الآن ..
على الرغم من أن أكثرهم لم يعاقر ذلك الواقع المترب ..
أذكر تماما ذلك الصباح الذي أشرقت فيه عيني على شيء يشبه الجعران ..
وأنا أجمع من حولي التراب لأبلله وأعجنه ..
ثم أشرع في تشكيله  في شكل اواني أو طيور و حيوانات ..
كنت في طفولتي لا أخاف الجعارين ولا العقارب وإن كنت ارتجف من الثعابين ..
لا أعلم  ولكن ربما لأني سمعت أنه، أي الثعبان، تسبب في وفاة إحدى خالات أبي ..
كنت لا أتردد في الامساك بالجعرانة كلما رأيتها أمامي تسير بهدوئها الواثق ..
ربما لأنها كانت مصنفة عندي ضمن الحشرات المسالمة ..
مثلها مثل ضب الحائط والسحالي الصغيرة  والجراد ..
مع ذلك ..
كنت مولعا  بهواية أخرى خطرة ..
صيد العقارب والاستمتاع بقتلها ..
كنت أغرق أي جحر على حائط بيتنا بالماء ..
على أمل أن يكون به عقرب ..
فالماء وحده الذي يجبر العقرب على الخروج من جحره الآمن نهارا ..
كنت أقضي شطرا من صباحي متنقلا بين الجحور يتبعني أبريق أبي ..
لا تسكن نفسي إلا بعد أن تظفر بصيدها  ..
وقد تهشم جسده  بحجر مني ..
أو ( برطشته ) بنعلي ..
لا أذكر سببا لذلك العداء المترصد  ..
سوى كراهيتي لهذه الحشرة اللعينة منذ أن لدغت أمي ذات مساء وهي تطوي برشا للصلاة ..
عندما التقطت ما ظننته جعرانا بادئ أمري  زادت حيرتي  وتنازعني الشك ..
شكل الجعران لن يغالطني عليه أحد ..
ولكن ..
هذا الذي بين يدي يبدو هيكله صلباً ولونه يميل للخضرة الداكنة وإن تطابقت صورته تماما..
حملته وأسرعت لأمي..
ما أن رأته حتى خطفته من يدي قبل أن أفتح فمي !
تصرفها المفاجئ أخافني بقدر ما استدعى دهشتي ..
وقفت أنظر إليها وهي تقلب الجعرانه وتتفحصها من كل جوانبها ..
فطنتْ لدهشتي ولكي تبرر تصرفها المتعجل قالت :
ـ ختفتها من يدك لإنها لو وقعت تاني ما بتلقاها !
ثم أردفت عندما أحست أن تبريرها لن يقنعني :
ـ أنت براك مش لقيتا ماشا ؟ هسه لو ختيتا بتمشي مني وياكلوها العقارب ..
يا لذكاء أمي!
فهي تعلم أنني أمقت العقارب ..
وأن الجعارين الميتة ماهي  سوى ضحاياها..
فكيف لا أصدقها وانصرف لحالي وهي تجذب ( مفحضتها ) لتدسها بين طياتها ..
تسربت سنوات وانطوت مراحل في سلم الوعي والتلقي المدرسي ..
لأدرك أن تلك التي عثرت عليها وخطفتها أمي ..
ماهي سوى تميمة فرعونية من المرمر العزيز  منحوتة في شكل جعرانة ..
وعليها طلاسم باللغة الهيلوغلوفية  لغة الكهنة على زمانهم ..
ثم غشتني ابتسامة حين تذكرت تلك الحريرة التي ربطتها أمي حول معصمي يوم ختاني ..
وقد توسطتها تلك الجعرانة ..
جعرانتي ..
ضج الحضور من حولي ..
ارتقى الجالسون أكتاف مقاعدهم  ..
نهضت بدوري لألمح الفنان على خشبة المسرح يلوّح لنا بكلتا يديه ..
أودعكم ..
أودع أودع أودع كيف.

Monday, 23 March 2015

Hannah Arendt

Hannah Arendt

Article by Maysoon Elnigoumi
Translated by MM.

By recommendation of a dear friend and an incessant, attractive poster on a wall in Sudan Film Factory, I decided that my first practical application of a downloading lesson given to me by my son, would be to download the movie Hannah Arendt after I had given up on searching for it on Youtube. But, a problem occurred that, later on, appeared to be an opportunity. The movie downloaded without sound due to an incompatibility between the video driver and the source file or any similar gibberish or pretext behind internet exclusive ownership. At the point of despair, I decided to watch the movie without sound by following the subtitles, (I watched it only one time later with sound just out of curiosity!) And, blunt as it may seem as a comment, the experience of the deaf in movie watching must be one of its kind and one that is duly appreciated by any cinematographer.

Hannah Arendt

An earlier movie by filmmaker Margarethe Von Trotta with collaboration from the same actress Barbara Sukowa, tells the story of another European, Jewish thinker: Rosa Luxemburg. The difference between that 1985 movie and Hannah Arendt (2012) is that Von Trotta, in the latter movie, gives up on trying to show the character’s ideas. Rather, she focuses on the ‘state’ and the ‘process’ of thinking. The result is, less lingo!

Rosa Luxemburg

First to note in Hannah Arendt is that it is immersed in warm colors and intimate bursts of lighting. You perceive of emerald green, petroleum blue, deep auburn, blood oranges and sensual plums, peach and lilac-y instead of gray, pearl gray and sugar-hued in place of white (except in the shots displaying the trial of Eichmann)- the movie is fully indulged!
I have seen dialogs with the filmmaker and I think that my interpretation of the movie is totally mine- especially on how she employs Heidegger in the movie which differs from what I will say. But, in my opinion, criticism revolves around reading the text and not the text!)
The filmmaker says she has employed Martin Heidegger to contradict what Arendt says at the end of the movie about the important role of thinking in preventing disasters from happening, which she deduces Eichmann as an example of not thinking. But she brought in Heidegger, a great thinker who supported Nazism, because thinking might fall into the trap of disaster (every thinker has his lapse, as it goes in Arabic.)
In an uncontrolled reading of the introduction to the book End of Philosophy, one of Heidegger’s last writings, hence an excuse for his defective explanation is feasible- he refers to the beginning of the dominance of functional thinking as being concurrent with the era of the development of science and technology. His defective explanation is confined to answering the questions: For what purpose? What benefit? What effect? And for what causes? There is a slice of the movie in which Heidegger tells about a close follow-up by his student Hannah "Thinking does not yield knowledge the way science does. Nor does it produce practical wisdom to the public. It does not solve the riddles of the universe. Thinking does not augment our ability to act. We live because we are living organisms and think because we are thoughtful beings."
This slice is followed by another one in which Hannah discusses with her professor, Heidegger, what he termed "Passionate Thinking" and why they are separated. In as much as I browsed Youtube, most of Hannah’s colleagues suggest that she thought with all that she was. This explains the transcendental thinking of her contemporary thinkers who were quick to condemn Eichmann or needed badly the act of trial and condemnation. It explains to me that meditative, heavy type of thinking that selects its own molds of expression (or that for which language chooses appropriate templates as Heidegger would say). It explains to me those beautiful costumes that were worn by Hannah during the film; the set of pearls and the only silver bracelet and elegant watch. It seems as though the nobility was known by thinking!
It also justifies the warm colors throughout the movie- an expression of delicate, passionate thinking which does not lead to right or wrong but to a kind of depth.

Lighting is not exactly lighting; it is the color of a warm, reddish golden glow. This is the work of French cinematographer Caroline Champetier whose two clips online I have watched. In the first one (above) she argues that the shooting process is in itself a process of thinking generated (at work) -and pertains to the movie.
I am also delighted to observe the greatness of film actress Barbara Sukowa in portraying sharp intelligence through her facial features and glittery eyes but, still keeping something of a tenderness, and intimacy reflected in her slow smile and being able to show the precise, painstaking and serious process of thinking and in the mean time its pleasure. She aptly enacted the maturity and innocence of Hannah. It is not surprising she won the German Lola Prize, the equivalent of the US Academy Award for acting 2013.

Margarethe Von Trotta

I love details in movies. The view from Hannah Arendt’s apartment window caught my attention. It is a beautiful view of New York City lights shining on the river. I thought it was excessive, a hype, the movie’s basic blunder, until I read an analysis of the movie which comments on the community of thinkers who reside in modern apartments in the western upscale areas of New York, overlooking the Hudson river, most of whom university professors, lecturers and some of them are immigrants.
The movie has no music score, no masterpiece because Passionate Thinking is not a sentimental one- there is not any begging of emotions via sobbing violins or drum beating to effect any escalation of excitement. Escalation and excitement depend wholly on the expressions of this beautiful accomplished actress. It is from her eyes that you draw the narrative, the knot, the upsurge and the resolution.

Wednesday, 18 March 2015

من حكاوي الصبا (4)، محمد ع ط الملك

By Mohamed A. T. Elmalik
Drawing by Seif Laota

من حكاوي الصبا -4

حكا ية كُركُر

يُقرأ بضم الكافين ويُطلق على فحل النعاج في العامية السودانية المحلية.
Seif Laota

أطلقه الساخرون على أحد رجالات قريتنا.
فكانوا كمن يسخرون من أنفسهم قبل سخريتهم عليه ..
قصيرالقامة ، سريع الحركة ، كثير التفاخر ..
باختصار زول نفّاخ ..
قيل بعد وفاة ابنعوف صائد التماسيح الشهير ..
زادت التماسيحُ جورها وتعديها على الخلق ..
لجأ الناس (للفقرا) وكل من توسموا فيه صلاحاً ..
علهم يعينونهم بمعارفهم اللدنية فيحجرعنهم هذا البلاء ..
فشل العديدون ونجح واحد فقط كما أرّخت حكاوى القرية ..
فقيرٌ كلمسيد هكذا جاء لقبه ..
كان له مسيدٌ يجتمع إليه الصبية من كل القرى المجاورة لقراءة القرآن وحفظه ..
روا عنه أنه أرسل أحد تلامذته (الحيران) ليملأ له ابريق الوضوء من النهر ..
طال غياب الصبي فبعث الشيخُ بأخرين يستقصون أمره ..
عادوا بلا نتيجة وقالوا إنهم لم يعثروا حتى على الابريق الذي كان يحمله !
سألوا عنه حتى في البيوت المجاورة ..نهض الشيخٌ، كالممسوس، من جلسته وهو يتمتم :
البحر البحر ..
وأسرع مهرولاً نحو الشاطيء ومن خلفه تلاميذُه ..
عندما لامست قدماه رمال الشاطئ الدافئة بفضل انحسار شمس الظهيرة ..
صلى لله ركعتين ..

ثم جثا على ركبتيه مستقبلاً مياه النهر ..
وطلب من التلاميذ أن يجمعوا له الحصا ..
يقرأ شيئاً على كل حصاة ثم يتفل عليها ويرمي بها في النهر ..
المتجمعون من التلاميذ والأهالي خلف الشيخ ..
يتابعون بصمت مهيب ..
تلك الدوائر المتتابعة على صفحة الماء عندما تسقط عليها الحجارة ..
يمضي الوقتُ بطيئاً وفاتراً نحو المغيب والشيخُ يمارس طقوسه على ذلك النحو ..
ولولا ذلك اليقين الذي يملأ وجدانه وتفيض به عيونه ..
لتسرب اليأسُ إلى نفوس الحضور وصرفتهم رتابة المشهد ..
ومع خطوط شفق المغيب التي صبغت صفحة الماء بحمرة طوبية ..
بدأت تطفو رؤوسٌ سوداء تشق عباب النهر سابحة في اتجاههم ..
وعند بلوغها الشط كانت تتمدد على الرمل الى جوار الشيخ بهدوء وسكينة ..
لم يعرها الشيخُ أهتمامه وظل مواصلاً في عمله ..
التماسيح التي خرجت ووضعت رأسها وبسطت أذرعها على الرمل ..
بدت في عيون الحاضرين كمن يلتمس العفو عن جرم اقترفه ..
نهض الشيخُ واستقبل القبلة وكبّر لأداء صلاة المغرب ..
وحين أكمل صلاته وسلّم ..
خرج تمساح ضخم جاء يزحف ببطء وعنت واستوى عند ركبتي الشيخ وهو في جلوسه ..
فنهض من جلسته واعتلى ظهر التمساح وصلّى ركعتين ..
وما أن ترجل حتى بدأ التمساح يفرغ ما بجوفه ..
أخرج أول ما أخرج عدداً من الأسماك ..
ثم قذف بالابريق ..
فكان التالي، الذي استغرق بعض الوقت وكثير عناء، جثة الصبي ..
حمل الشيخ جثة الصبي بين راحتيه غادر المكان دون أن ينبث بكلمة ..
فإذا بالتماسيح التي ظلت بلا حراك طوال الوقت تتحرك مسرعة إلى النهر ..
إلا ذاك الأخير ..
تيبّس في مكانه كالحجر ..
قيل لنا إن الموقع أضحى شاهداً ومزارًا لمن يود التأكد من كرامة الرجل .
وقبل أن ترتخي أعصابنا المشدودة ينتقل بنا الراوي ..
لتلك السيرة التي طالما تندرت بها القرية ..
كُركُر ..
ذلك القصير الحركي ..
الذي لا يملك من الصبر ما يفرغ به كوب ماء في جوفه ..
فيقول الراوي:
في ليلة عيد الأضحى خطف التمساح أضحية جاره ..
فجاءه حانقاً على ذلك التمساح اللعين الذي مسّخ عليهم العيد ..
تعاطف الرجل وتحمس واعداً جاره بالإنتقام له من ذلك التمساح ..
فرح الجارُ لوعد الرجل فهو يعلم أن له بندقية..
يساهم بها في أفراح القرية ..
و يصطاد بها من حينٍ لآخر الكلاب العقورة وبعض القماري ..
انصرف الرجل وظل يراقب ظهور التمساح ..
وما إن رآه خارجا إلى البر حتى انطلق مسرعاً يبلغ الرجل ..
- البندق البندق - قالها له وهو يلهث ويبتلع ريقه و يشير بيديه، يتعجّله.
علّق الرجل بندقه على كتفه بعد أن أجرى عليها بعض الاختبارات المظهرية.
وحشا فوهتها بالبارود وبعض الخرق البالية ..
وصاحبه يرقب بتلهف وبعض خوف.
جاءا معاً إلى الشاطئ فكانت المفاجأة
تمساحان يرقدان متجاورين!
كُركُرٌ يسأل رفيقه بعفوية:
- ياتو فيهم الختف الخروف؟
فيرميه صاحبه بنظرة تشي بالعجب ويرد ساخراً:
- أ يوه، ما كنت أنا مباريهو في بطن الموية.
لم يعر كُركُرأو لم يسمع تعقيب صاحبه وجثا على الرمل يحبو في اتجاه التمساحين.
وما أن أصبح الهدف أو الهدفان أو اللاهدف عند مرمى نار بندقيته كما اعتقد،
أطلق رصاصة أحدثت دوياً هائلاً طارت له العصافير وتردد صداها مع حواف القيف.
انتفض أحد التمساحين محاولاً الهرب إلى الماء بينما الآخر يهمس له:
- نوم نومك دا بندق كُركُر.